21/05/2013

放在杜魯門辦公桌上的金句:The buck stops here

  • 加入最愛專欄
  • 收藏文章
  • 李怡

    李怡

    1936年生,1956年開始寫作及編輯生涯,至今逾50年,任《七十年代》(後改名《九十年代》)總編輯28年。50多年來不間斷地在報刊寫小品文和政論,編輯和寫作均秉持忠於自己、質疑權貴、就事論事、不怕獨持異見的原則。近年有《細味人生100篇》《閱讀人生100篇》《感悟人生100篇》三本新書。

    一分鐘閱讀

  本周介紹一句美國前總統杜魯門的名言,翻譯成中文怎樣都沒有原來的味道,所以用英文原文:

 

  「The buck stops here.」

 

  中文翻譯這句話,最貼切的應該是「責無旁貸」。但作為中文,責無旁貸這句話已用濫了,讀來有點麻木。杜魯門總統這句The buck stops here.卻成為美國人的經典,它的意思是責任到我這裏為止,不容也不會推卸給別人。因為卸責或叫卸膊,幾乎是所有辦公室尤其大機構中不可免的常態。

 

  前美國總統杜魯門(Harry S. Truman,1884-1972年)在他白宮辦公室桌上的一塊牌,上寫「The buck stops here.」。它的來源是杜魯門的一位任密蘇里州西區警長的朋友,有一次參訪少年感化院時看到類似的標語牌,於是請求典獄長製作一個送給杜魯門總統。杜魯門把這標語牌放在辦公桌上,表示自己當以身作則,絕不推諉責任(pass the buck)。

 

  「pass the buck」的意思是「將該負責任的事推給別人」。buck的出處是,在西部拓荒時期玩撲克遊戲,輪流做莊,輪到誰做莊就把一種帶有鹿角手柄的刀子放在誰面前。buck是buckhorn knife的簡稱,如果輪到做莊的人不願意做莊,可將機會讓給別人。1953年杜魯門在卸任總統告別演說中,他特別強調:「不管任何人當美國總統,當該做決策時,就該當機立斷,不可將責任推給別人,也沒有任何人可以代他作決策,因為這就是總統的職務。」

 

  美國海軍航空母艦杜魯門號也刻有這句名言,它成了美國人盡職盡責的工作態度的基本要求。美國西點軍校把這句話納為最重要的行為準則。不僅是總統,即使是在一個企業中負起一個責任的人,也要有「The buck stops here.」的精神。這種精神,無論對所在企業,或對自己人生的發展,都是必須的,也一定會帶來好處。

 

  杜魯門的另一句名言是:「怕熱就不要進廚房。」這是許多從政者在熱鍋中掙扎時常常引用的一句話。

 

  本文摘自香港電台第一台 (FM92.6-94.4) 李怡主持的《一分鐘閱讀》。該節目逢周一至周五播出,並存載於港台網站 (rthk.hk)。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【你點睇?】當局料聖誕新年期間逾1300萬人次出入境,較去年同期大增。你對本港聖誕新年市道是否有信心?會否出境旅遊?► 立即投票

我要回應
You May Also Like

版主留言

放大顯示
名廚食譜
Fall in Fall

  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ