加入最愛專欄  收藏文章 

2019-11-01

【外商英文 】Gear up點解?Recap點用法?外商精英掛在口邊的6個詞彙

3. Sync up 同步

 

 

  ‘Sync’是 ‘synchronize'的簡寫,意思是「同步;簡化」。 ‘Sync up’是外商企業很常用的短語,通常在合作前,團隊成員讓彼此知道誰做甚麼,才能銜接完整。

 

  它和另外一個片語很像,叫 ‘on the same page’,然而, ‘on the same page’是形容狀態,表示大家已經「在同一頁上了」,有共識了,就可以進行,例如:

 

E.g. We have to be on the same page. That's the most important thing. (最重要的是我們必須保持一致。)

 

跟‘on the same page’ 不同的是sync up是一個 ‘action’,表達得更有力。

 

Examples:

● Please email me back to confirm your final decision and I will sync up with you later this week to see how things went.

請回覆電郵以確認您最終的決定,我將於本週後期與您同步消息,看看最新情況。

 

4. gear up 準備好/隨時ready

 

 

'Gear' 原意是齒輪,加上up組成片語動詞gear up,意思是「準備好、馬上就要行動」。

 

Examples:

● The company is gearing up its marketing team for the release of the new product. 

公司正在加強其營銷團隊以準備發佈新產品。

 

● Our company is gearing up for next year's events and determining where to hold them.

我們公司正在為明年的活動做準備,並決定在哪裡舉行。

 

● The company is gearing up for the big launch of the new platform.

公司正在為新平台的大規模推出做準備。

 

'gear' 這個字當名詞也很好用, ‘get brain in gear’ 指動動腦筋/讓腦袋思路清晰。

 

● You’d better get your brain in gear for the upcoming product launch.

你最好整理好你的腦袋,以備即將而來的產品上市。

 

5. keep (sb) in the loop 請隨時讓我知道進展如何

'Please keep me in the loop.' 可用來結束一場談話,也很常出現在email的最後一句,意思是「請隨時讓我知道進展如何」。跟 ' keep me updated.'意思差不多,但' keep me updated !'聽起來比較正式。不想聽起來太嚴肅的話,可以用比較口語的 ‘keep me in the loop.’

 

Example:

● Keep me in the loop/keep me posted. 

有消息就通知我。

 

 

6. Con-call 視訊會議

 

 

Con-call(conference call的簡稱)意思是視訊會議。

 

Example:

Let's have a con-call at 3 pm.

我們在下午3點舉行電話會議。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【etnet 30周年】多重慶祝活動一浪接一浪,好禮連環賞! ► 即睇詳情

更多職場英語教室文章
你可能感興趣
#職場英語 #辦公室貼士 #職場 #打工仔 #英文 #外商 #企業
編輯推介
即時報價
全文搜索
Search
最近搜看
傾力救市
貨幣攻略
More
Share